Keine exakte Übersetzung gefunden für تجميع مشترك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تجميع مشترك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La répartition des biens favorise l'époux qui a le plus contribué à l'accumulation des biens communs.
    ولكن تقسيم الممتلكات المنقولة يخضع للمعايير التي تحدد مَن مِن الزوجين أسهم بأكبر قدر في تجميع الأصول المشتركة.
  • La première partie du deuxième débat sur le thème « Comprendre les activités liées aux ressource génétiques marines ainsi que d'autres aspects pertinents : expériences en matière de prélèvement » a montré quels pourraient être les intérêts communs en matière de prélèvement.
    ويبين القسم الأول من الجزء الثاني المعنون ”فهم الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية والجوانب الأخرى ذات الصلة: الخبرات المكتسبة في التجميع“، مصالح مشتركة محتملة في مجال التجميع.
  • L'examen à mi-parcours doit être considéré comme une entreprise collective, ralliant les gouvernements des pays en développement sans littoral, des pays en développement de transit et des pays donateurs, ainsi que les organismes compétents des Nations Unies, les commissions régionales, la Banque mondiale, les banques régionales de développement, le Programme des Nations Unies pour le développement, la CNUCED, l'OMD, l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les organisations régionales et sous-régionales autour d'un seul objectif : accélérer la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty.
    وينبغي النظر إلى استعراض منتصف المدة على أنه جهد مشترك ونقطة تجميع مشتركة لحكومات البلدان النامية غير الساحلية، وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، واللجان الإقليمية، والبنك الدولي، والمصارف الإنمائية الإقليمية، والبرنامج الإنمائي، والأونكتاد، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة التجارة العالمية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لغرض وحيد هو الإسراع بتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
  • • Tout mettre en œuvre pour avoir accès aux ressources des groupements nationaux de bailleurs (Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, procédure d'appel global, PEPFAR - plan d'urgence du Président des États-Unis de lutte contre le sida).
    • بذل كل الجهود الممكنة من أجل الحصول على الموارد من صناديق تجميع الأموال المشتركة الوطنية مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وعملية النداءات الموحدة، وخطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ من أجل إغاثة المصابين بالإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية.
  • Le PNUAD doit servir à la fois pour harmoniser les cycles de programmation en conformité avec les stratégies nationales et comme cadre de programmation conjointe et de centralisation des ressources.
    وينبغي أن يعمل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كوسيلة لتنسيق دورات البرامج ولضمان الاتساق مع الاستراتيجيات الوطنية، وكذلك كإطار عمل لإيجاد برمجة مشتركة وتجميع للموارد.
  • Le Gouvernement a décidé, en principe, de mettre en place le programme avec un dispositif de regroupement des ressources ou de financement commun pour orienter l'appui des donateurs.
    وقررت الحكومة، من حيث المبدأ، إرساء البرنامج وفقا لترتيبات تجميع الموارد أو التمويل المشترك ليسترشد به في توجيه الدعم المقدم من الجهات المانحة.
  • Certains participants ont bien proposé de regrouper les commentaires par thèmes, mais c'est finalement le présent format qui a été retenu pour que le rapport puisse être soumis au Forum en temps utile.
    اقترح بعض المشتركين تجميع التعليقات وفقا للمجالات المواضيعية ولكن القرار استقر في الأخير عل الاحتفاظ بالشكل الحالي نظرا لضيق الوقت المتبقي لعرض التقرير على منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
  • La constitution des équipes d'évaluation conjointe des besoins a commencé; elles seront composées de chefs de groupe et d'experts de l'ONU et de la Banque mondiale, d'experts internationaux parmi lesquels des membres de la diaspora somalienne et de partenaires somaliens.
    ويجري العمل حاليا في تجميع فرق للتقييم المشترك للاحتياجات، تتكون من قادة مجموعات وخبراء مجموعات فرعية من الأمم المتحدة والبنك الدولي، وخبراء دوليين من بينهم أفراد من المغتربين الصوماليين ونظرائهم الصوماليين.
  • • Gestion : moyens revus à la baisse et produits inchangés La variation, d'un montant de 783 800 dollars, résulte du fait qu'il n'est pas prévu d'acheter du matériel informatique supplémentaire, des économies découlant de la politique d'achat groupé de licences d'exploitation de logiciels et de la réduction des dépenses prévues au titre des pièces détachées et des fournitures compte tenu de la disponibilité de pièces et de fournitures achetées lors d'exercices antérieurs.
    يعزى الفرق البالغ قدره 800 783 دولار إلى عدم شراء معدات إضافية لتكنولوجيا المعلومات، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء مجموعات البرمجيات، بسبب تطبيق سياسة تجميع البرمجيات المشتركة عن طريق التراخيص، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار والإمدادات، نظرا إلى توافرها في المخازن، نتيجة عمليات الشراء في الفترات السابقة.
  • L'UNICEF a ainsi récemment compilé des études transnationales consacrées aux progrès accomplis dans les modalités d'harmonisation des lois avec la Convention relative aux droits de l'enfant dans les quatre traditions juridiques (droit civil, common law et pays ayant des traditions juridiques mixtes basées sur la charia et/ou le droit coutumier).
    ويتمثل أحدث إسهامات هذه المبادرة في تجميع دراسات مشتركة بين البلدان في تحليـل الطريقة التي تطور بها الإصلاح التشريعي لمـواءمة القوانين مع اتفاقية حقوق الطفل إلى أربعة تقاليد قانونية في البلدان (نظم القانون المدني، والقانون العام، والتقاليد القانونية المختلط بالشريعة و/أو نظم القانون العرفي).